快速搜书: 
搜索类别:
关健字: 

栏目导航

小说
玄幻魔法
浪漫言情
历史史记
游戏世界
科幻世界
诗词美文
原创剧本
武侠仙侠
现代都市
军事天地
体育竞技
灵异鬼怪
同人系列
图文漫画
社会
社会聚焦
军事动态
环球视野
战略纵横
文化
爆笑网文 文化杂谈
感悟
男女之间 感悟生活
恩想
思想/哲学 倩女幽魂
更多作品请直接点击书库分类

分类排序

 A B C D E F G
 H I J K L M N
 O P Q R S T U
 V W X Y Z
  好书排行 更多

首页>>读书文学>>社会聚焦>>正文

 

更多作品请直接点击作品分类

 
“龙”该怎么译?
来源:新华网 日期: 2007-11-21 11:39:08 发送:发送给好友

    11月18日,《首届中华龙文化兰州论坛宣言》正式发布。宣言认为,中华龙与西方文化中的龙(dragon)完全不同,中华龙主要象征正义与吉祥;西方的“dragon”主要代表邪恶与祸祟,因此应将中华龙英译为“loong”以示区别。(11月20日《兰州晨报》)

    
    错位的“龙”应被纠正

    一个“名”其实就是一种简化了的意识形态,它内在地隐含着一种价值判断。中国的“龙”在历史发展过程中,明显地表现为一个“去恐怖化”的过程,它已经逐渐变成了广泛的正面形象,并日益凝结为人们的“集体无意识”。这时候,如果西方仍然以dragon的远古意义上的“龙”来翻译现在的中国“龙”,那么这必然是对真实含义的误读与误解。这种情况下,只需要改动一个名词的译法就能逐步地消弭纠纷,还原本真形象,这又何乐而不为呢?

    中国应该学会如何保卫自己的“文化形象”,中国的文化传统还没有作古,它不是被描述、被诉说的被动客体。恰恰相反,承继了她的当代中国人应该自己“说话”,发出文化上的强音来主动地阐释自己的真实形象,来合理地保卫和建构自己的文化新形象!(孟隋)

    改名是为经济利益

    “学术无禁区”,探讨中华龙更改英文名,本无可厚非。但动辄拿民族大义说事,或暴跳如雷,或微言大义,则大可不必。事实上被热情鼓吹的中华龙改名事件,却是另有“潜台词”。

    且看中新社兰州11月19日电的一段背景资料———甘肃,是中华龙祖伏羲、女娲的故里,是中华龙文化的发祥地之一。据了解,2004年,兰州建成了中国唯一以龙文化为主旨的主题公园———龙源,通过雕刻、书法、剪纸、园林等多种艺术形式,展示丰富多彩的中华龙文化。

    原来是经济搭台、文化唱戏。在这种语境下打量为中华龙改英文名之事,我们便发觉,在眼球经济大行其道的当前,无论是制造话题,还是重新神化龙,其潜台词都很明显。发表引人注目的议题,只是赚取眼球而已。(王石川)

 

文章评论

 

 

我要评论

 

 

会员名称:
密码:匿名 ·注册·忘记密码?
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论

优秀作品推荐

 

 

·别让个别人把国人的脸丢到华尔
·走到十字路口的房价会拐向哪里
·情节被删,火了《色戒》恼了观
·谁是高房价的帮凶? 
·别把孩子当成作秀的猴子 
·奢侈专业高尔夫大摇大摆进高校
·聪明的女人必须得学会花老公的
·女人,你最好永远不要主动 
·有些事,女人不该在离婚后才懂
·她骗了他:只因世间有一种爱叫
·这一次,再没有谁能将他们分开
·错失真爱!我对你的思念只差两
·国际观察:美国为什么必须帮助
·美军训练转型管窥 推广信息化模
·美日欲建“北约大家庭” 谁说印
·美军4万“网军”随时准备打一场
·外报:日军官首次观摩中国军演
·“勇士—2007”军事演习有五大
 鄂ICP备05026946号
Email:Info
关于我们 - 版权声明 - 广告业务 - 联系我们 - 在线投稿
Copyright © 2001-2008 仙桃市网络新闻中心 All Rights Reserved

新闻热线:0728-3227550
广告热线:0728-3227553
客户服务:0728-3227550
版权为 中国仙桃网 www.cnxiantao.com 所有 未经同意不得复制或镜像
主管:中共仙桃市委宣传部 仙桃市人民政府新闻办公室 主办:仙桃市网络新闻中心
地址:仙桃市广播电视中心14楼1401室